A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
FilologíaLiteraturaBiografía

Menahem Ben Saruq (s. X).

Filólogo y poeta judío nacido en Tortosa en torno a 910. En esa misma ciudad, que contaba con una importante comunidad judía, recibió su formación tradicional judaica, alcanzando un buen conocimiento de los comentarios tradicionales a la Escritura y de la lengua hebrea. Se trasladó a Córdoba y comenzó a trabajar como secretario y, al mismo tiempo, como poeta, al servicio de la familia de un cortesano judío de origen jienense, Isaac ben Saprut. En esos primeros años en Córdoba escribe varios poemas de alabanza y una endecha cuando fallece la esposa de Isaac. A la muerte de éste, su hijo Hasday, convertido ya en importante personaje de la corte califal de Abd al-Rahman III, confía también a Menahem el cargo de secretario.

Menahem escribe en hebreo las cartas de carácter diplomático que envía Hasday a varios notables de su tiempo, como la dirigida a Helena, Emperatriz de Bizancio, y al Emperador Constantino Porfyrogenetos, pidiendo un trato tolerante para los judíos de Bizancio, o la que manda al Rey de los Jazares (país caucásico del que se dice que se ha convertido al judaísmo), con un poema inicial que lleva como acróstico el nombre de Hasday y el de su secretario. Su prestigio intelectual le permite ejercer la docencia y ser reconocido como uno de los personajes más representativos del saber judío andalusí.

Además de poemas de circunstancias, Menahem escribió en hebreo algunas otras poesías que se cuentan entre las más antiguas que se conocen en la España musulmana, composiciones de carácter laudatorio de carácter renovador que reflejan el ambiente de la corte e introducen nuevos temas en la poesía hebrea, sin romper aún con las técnicas y formas tradicionales. Se conservan también pequeñas muestras de poesía litúrgica de técnica similar a la de los poetas palestinos de la época bizantina.

Hasday le encargó la redacción de un «trabajo sobre la lengua santa», que será el primer diccionario hebreo-hebreo de las raíces bíblicas, el Mahberet, o «Recopilación», terminado hacia el 958 (editado con introducción española por A. Sáenz-Badillos. Granada: Univ. de Granada, 1986). Será una de las bases para el renacer literario de la lengua hebrea en la que se compondrán las mejores obras de la cultura hebrea en al-Andalus. Convencido de la santidad de esa lengua de los escritos sagrados judíos, no acepta que se la compare con ninguna otra lengua de la humanidad. Ese diccionario era también un nuevo modo, filológico, de interpretar la Biblia, buscando el sentido literal del texto. No obstante, desde el momento en que salió a la luz se vio envuelto en críticas y polémicas. Dunas ben Labrat, otro intelectual judío originario de Fez protegido por Hasday, escribió unas fuertes Réplicas (Tesubot) contra él (traducidas al castellano por A. Sáenz-Badillos. Granada: Univ. de Granada, 1980). Hubo contrarréplicas apasionadas por parte de los discípulos de uno y otro. A pesar de todo, el diccionario se difundiría muy pronto por Italia, Francia, el centro de Europa y Oriente.

Menahem perdió la confianza de Hasday, bien sea por las críticas que recibió o por sus tendencias ideológicas inclinadas a la secta de los caraítas. Después de sufrir castigos y cárcel, dirigió a su protector una sentida carta, lamentándose de haber sido tratado injustamente y pidiendo que se le hiciera justicia frente a sus enemigos, lo que no parece que hiciera mucho efecto. A partir de ese momento, no sabemos más ni sobre su vida ni sobre el momento de su muerte.

Bibliografía

  • SÁENZ-BADILLOS, A. Literatura Hebrea en la España medieval. (Madrid: Fundación Amigos de Sefarad, 1991).

  • SÁENZ-BADILLOS, A., TARGARONA, J. Diccionario de autores judíos (Sefarad. Siglos X-XV). (Córdoba: El Almendro, 1990).

  • ---, Poetas hebreos de al-Andalus (Siglos X-XII). Antología. (Córdoba: El Almendro, 1988).

  • A. Sáenz Badillos

Autor

  • Badillos.