Felipillo (c.1510-1536)
Apodo con el que es conocido el intérprete de Pizarro (no nos ha llegado su nombre verdadero), nacido hacia 1510 probablemente en Puná o Poechos (en territorio de Túmbez) y fallecido en 1536 en Chileque. Desempeñó un papel decisivo durante la conquista, tradujo el requerimiento a Atahualpa y estuvo implicado en su muerte. Traicionó luego a Almagro y participó en la conquista de Chile, donde actuó también con engaños hasta que fue descubierto y muerto.
Felipillo y Francisquillo fueron los dos muchachos indígenas que recogió Francisco Pizarro en Tumbes durante su viaje descubridor del Perú (1526) para enseñarles castellano, con objeto de que le sirvieran luego de intérpretes. Felipillo acompañó a Pizarro a Panamá, también a España en su viaje de 1528, según aseguró Herrera, y más tarde actuó como intérprete en la expedición conquistadora de 1532. Cuando ésta arribó a la isla de Puná, antes de alcanzar Tumbes, su cacique Tumbala preparó una celada para matar a los españoles, pero Felipillo se la advirtió a Pizarro, que deshizo la conjura, matando a varios jefes de los naturales.
El joven indígena acompañó luego a los españoles en su penetración por el Perú, aunque con poca fortuna, según el Inca Garcilaso, ya que según dijo era “torpe en ambas lenguas”, castellano y quechua. Debido a esto tergiversó las palabras de Hernando de Soto cuando fue a visitar a Atahualpa“tan bárbara y torpemente, que muchas dijo en contrario sentido, de manera que no sólo afligió al Inca, mas enfadó a los oyentes”. Vino luego el encuentro de Cajamarca, donde Felipillo volvió a hacer gala de sus deplorables cualidades lingüísticas traduciendo a Atahualpa las palabras del padre Valverde. El mismo cronista afirmó que esto se debía a que “era natural de Puná y de gente muy plebeya, mozo que aún apenas tenia veinte y dos años, tan mal enseñado en la lengua general de los Incas, como en la particular de los españoles, y que la de los incas aprendió no en el Cozco, sino en Tumpiz, de los indios que allí hablaban como extranjeros...y también aprendió lengua española sin que nadie se la enseñase, sino de oír hablar a los españoles”. Es posible por tanto que hiciera una mala interpretación del requerimiento que le tradujo el intérprete. Sea como fuere el Inca tiró la Biblia que le mostraba el padre Valverde, sobrevino el combate y Atahualpa quedó preso de los españoles.
Tras los acontecimientos conocidos sobrevino el episodio de la muerte de Atahualpa (1533), que Garcilaso denunció también la intervención de Felipillo: “Urdióse la muerte de Atabalipa por donde menos pensaban: ca Felipillo, lengua, se enamoró y amigó de una de sus mujeres para casar con ella si él moría”. Efectivamente acusó falsamente a Atahualpa de estar reuniendo tropas para acabar con los españoles, “que fue maldad de Felipillo, que declaraba los dichos de los indios que por testigo tomaba, como se le antojaba”. El Inca fue sentenciado a muerte por traidor a los españoles y por intentar mandar asesinar a su hermano Huáscar.
Felipillo fue luego a Quito con Diego de Almagro, quien debía enfrentarse con Pedro de Alvarado. El indio cometió la bajeza de pasarse a Alvarado y “le dio aviso de la poca gente que don Diego tenía”, con lo que estuvo a punto de que le mataran. Producida luego la concordia de los dos capitanes, Felipillo se volvió hacia Almagro, quien le perdonó sin rencor. Pasó luego a Cuzco y fue con Almagro a la campaña de Chile, con objeto de espiar a favor de Pizarro. Allí huyó con otros indios al saber del levantamiento de Manco Capac. Almagro mandó capturarle, matarle y descuartizarle. El padre Gómara le dedicó este epílogo “Confesó el malvado al tiempo de su muerte haber acusado falsamente a su buen rey Atabaliba, por yacer seguro con una de sus mujeres. Era un mal hombre Felipillo de Poechos, liviano, inconstante, mentiroso, amigo de revueltas y sangre, y poco cristiano, aunque bautizado”.
Bibliografía
-
GARCILASO DE LA VEGA, Obras completas del Inca... Madrid, Atlas, 1960, 5 vols.
-
LOPEZ DE GÓMARA, F. Crónica General de Indias, Historiadores Primitivos de Indias. Madrid, Editorial Atlas, 1946, vol. I.
-
MENDIBURU, M. DE, Diccionario histórico-biográfico del Perú. Lima, Imprenta Gil, 1931-1938,15 vols.
Manuel Lucena Salmoral