A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
LiteraturaBiografía

Longo de Lesbos (s. II).

Escritor griego del siglo II d.C., autor de la novela pastoril Dafnis y Cloe (también llamada Pastorales lesbias), sin duda la más lograda de las novelas griegas que conocemos y la que ha gozado de mayor estima en Europa desde el Barroco a nuestros días. Como ocurre con todos los novelistas griegos, casi nada sabemos de este Longo, ni siquiera es seguro que fuera de Lesbos, pues si bien hubo en el siglo II en la isla una familia con ese cognomen romano, sus descripciones geográficas tienen mucho de literario y algunas inexactitudes notables. En cuanto a la datación, tanto por lo retórico de su estilo como por ciertos paralelismos con la pintura mural romana de entre 130 y 160 d.C., los estudiosos son unánimes en colocar la obra a mediados o finales del siglo II, a principios del III como muy tarde.

- La trama. Proemio: En un bosque de las Ninfas, en Lesbos, el autor contempla un hermoso cuadro, cuya temática va a exponer por escrito para glorificar las obras del Amor.
Libro I: Estamos en la campiña cercana a Mitilene. El cabrero Lamón encuentra a un niño abandonado, al que amamanta una de sus cabras; lo recoge y le pone de nombre Dafnis. Dos años después Driante, otro pastor de la comarca, encuentra en una gruta de las Ninfas a una niña a la que está criando una de sus ovejas; la recoge y le pone de nombre Cloe (ambos niños han sido abandonados junto con ciertos objetos a modo de prendas de reconocimiento).
Dafnis y Cloe son ya dos adolescentes de quince y doce años respectivamente. Los padres de ambos tienen un mismo sueño, en el que las Ninfas entregan a sus hijos adoptivos a un dios-niño con alas y arco -cuyo nombre ignoran-, para que vayan a pastorear los rebaños bajo su tutela. Obedecen pues la señal y envian a los muchachos con sus cabras y ovejas. Es la primavera; inocentes juegos de Dafnis y Cloe, que todo lo hacen en común. Dafnis cae en una trampa para lobos y sale con la ayuda de Cloe; aquél se baña desnudo en presencia de la joven, que queda prendada de su hermosura y comienza a experimentar las congojas de amor, aun sin saber todavía qué es lo que le pasa. El vaquero Dorcón, enamorado de Cloe, contiende con Dafnis por un beso de la joven, que finalmente recibe el segundo; sus efectos no se hacen esperar. Dorcón intenta en vano conseguir a Cloe por esposa, y después tiende a la muchacha una trampa disfrazado con una piel de lobo, saliendo bastante malparado del episodio. Llega el verano; pequeña escena con una cigarra que asusta a Cloe dormida; relato de Dafnis para explicar el origen del canto de una paloma torcaz.
Unos piratas fenicios desembarcan en la zona y raptan a Dafnis. Dorcón, moribundo, explica a Cloe cómo podrá salvarle: la joven toca cierta melodía con su siringa y, al oírla las vacas a bordo del navío pirata, se lanzan al mar provocando el hundimiento del barco y la muerte de los malhechores, mientras Dafnis y las vacas llegan a nado a la playa. Entierro de Dorcón; Dafnis ve por primera vez desnuda a Cloe.
Libro II: Llega el otoño y con él la vendimia en los campos. Encuentro con el viejo Filetas, que les habla de su encuentro con Eros y les adoctrina sobre el poder de este dios; les dice también que no hay más medicina para el amor que los besos y el acostarse desnudos, pero ellos vacilan en llegar a esto último.
Unos jóvenes de la vecina Metimna llegan con su barco a la comarca. Una cabra devora la cuerda que sirve de amarra y el barco es arrastrado mar adentro; los jóvenes, indignados, apalean a Dafnis, pero llegan otros campesinos de la zona y en el subsiguiente juicio Filetas declara inocente al muchacho. Los de Metimna, insatisfechos con la sentencia y golpeados por los lugareños, vuelven a su ciudad; dicen haber sido atacados por los de Mitilene, en vista de lo cual se envía a una pequeña flota para saquear la comarca y raptar a Cloe. Dafnis es presa de la deseperación, pero las Ninfas le confortan y prometen una pronta liberación de su amiga. El dios Pan aterroriza con sus prodigios a los marineros, que terminan por liberar a Cloe; reencuentro de los jóvenes, que se entregan a diversiones varias con Lamón, Driante y Filetas. Dafnis y Cloe se hacen ingenuos juramentos de amor.
Libro III: Los de Mitilene se dirigen contra Metimna en son de guerra, pero finalmente se descubre la mentira de los jovenzuelos y se firman las paces. Llega el duro invierno y las nevadas impiden el encuentro de los muchachos, aunque Dafnis encuentra excusas para ira a visitar a Cloe a su casa. Con la vuelta de la primavera se reanudan los juegos y escarceos, pero Dafnis es demasiado inexperto. Aparece entonces Licenion, casada con un viejo y prendada de Dafnis, al que atrae con una treta a la espesura y allí le instruye en las técnicas del amor; también le habla de la salida de sangre al perder la virginidad las muchachas, razón por la que el ingenuo Dafnis no se atreve a practicar lo aprendido con Cloe. El mito de la ninfa Eco.
Llega el verano y con él los jóvenes que piden a Driante la mano de Cloe. Dafnis, cuya pobreza juega en su contra para obtener a la muchacha, se desespera, pero las Ninfas acuden en su ayuda y le indican en un sueño dónde puede encontrar un tesoro de tres mil dracmas, arrojado a la orilla por la marea. Con tal dote Driante consiente en entregarle a su hija, pero Lamón decide aplazar la boda hasta que llegue de la ciudad Dionisófanes, su amo, que será quien tenga que decidir el asunto.
Libro IV: Ante la inminente llegada de Dionisófanes a su heredad se extreman los cuidados del magnífico parque, que se nos describe pormenorizadamente. Un pretendiente de Cloe, Lampis, despechado, entra de noche en el parque y causa grandes destrozos. Llega entonces Astilo, el hijo del amo, acompañado del parásito Gnatón; se le explica lo sucedido y él se compromete a hacerse responsable de los destrozos. El lúbrico Gnatón queda prendado de Dafnis y comienza a acosarle sin éxito.
Llega Dionisófanes con su mujer Clearista y su séquito. Quedan encantados de las habilidades musicales de Dafnis y, por indicación de Astilo y Gnatón, deciden llevárselo a Mitilene, donde el parásito podrá gozar del muchacho. Entonces Lamón cuenta a sus amos cómo encontró a Dafnis; al mostrarles las prendas halladas junto al niño Dionisófanes y su mujer reconocen a su propio hijo, al que abandonaron por tener ya familia numerosa. Se celebra una fiesta mientras Cloe, que se siente abandonada, es raptada por Lampis; la intervención de Gnatón consigue liberarla, y entonces Driante revela que la joven tampoco es hija suya. Los padres de Dafnis se llevan a ambos a Mitilene, donde causan sensación. En un banquete con lo más selecto de la aristocracia de la ciudad el viejo Megacles reconoce las prendas abandonadas junto a Cloe, que encuentra así a sus verdaderos padres. La boda se celebra en la campiña, donde Dafnis y Cloe pasarán felices el resto de sus días.

- Sobre la obra. Dafnis y Cloe ocupa un lugar peculiar entre las novelas griegas que se han conservado. En primer lugar se trata de la única novela de tipo pastoril de que tenemos noticia. Por otra parte, si la novela griega puede definirse como "novela de amor y de aventuras viajeras", en este caso el amor es propiamente el tema y el núcleo de la obra, mientras que los viajes y peripecias quedan reducidos a su mínima expresión (toda la acción se desarrolla en la isla de Lesbos). Se ha dicho por ello que, si las demás novelas griegas se contruyen sobre el esquema de un viaje por distintos países, la obra de Longo es más bien un viaje en el tiempo, pues es el paso cadencioso de las estaciones el que llevará por fin a los muchachos a la madurez sexual y a la boda, el inevitable final feliz del género.
La novela está estructurada en dos partes, el descubrimiento de sus sentimientos por los jóvenes (hasta III, 14) y la superación de los obstáculos que se oponen a la boda (desde III, 25), mientras que el centro de la obra lo constituiría el episodio de Licenion. La trama es bastante sencilla ya que los peligros y raptos que sufren los protagonistas se resuelven con facilidad y rapidez; pero la formación retórica del autor, claramente en la línea de la Segunda Sofística, se deja ver en las numerosas descripciones y excursos que adornan esta trama: el parque de Dionisófanes, el efecto del eco en el valle, las leyendas de Eco, Siringa, etc. Este retoricismo preciosista -se ha hablado de su estilo "rococó"- no impide que el autor demuestre un innegable talento para componer pequeñas escenas llenas de connotaciones pictóricas y musicales, por ejemplo la de la cigarra que se posa en el pecho de Cloe dormida (I, 26).
Son muchas las influencias literarias detectables en Dafnis y Cloe, desde la poesía bucólica de Teócrito y Virgilio hasta la elegía helenística, Safo y Tucídides (para la guerra entre Metimna y Mitilene), pasando por la Comedia Nueva que sin duda evocan personajes como Gnatón o Licenion. Con todos estos ingredientes y con las propias convenciones del género novelístico, manejadas de forma peculiar, Longo ha sabido crear una obra profundamente original; la descripción del despertar sentimental y sexual de Dafnis y Cloe en medio de una naturaleza casi paradisíaca constituye probablemente el mayor logro de la novela griega.
Mucho se ha discutido sobre la religiosidad de Longo, en cuya obra las Ninfas, Pan y Eros han sustituido por completo a la estereotipada Fortuna de otras novelas; sin negar el espíritu sinceramente religioso que la anima, parece aconsejable no exagerar las intenciones "mistéricas" de una obra que pretende ante todo ser artística, literaria. La acción se desarrolla en un marco más o menos intemporal, a pesar de algunos detalles que remiten vagamente a la época de las ciudades libres (antes de la dominación romana). También la sociedad está pintada de una forma bastante convencional: los personajes de baja extracción son moralmente inferiores (Gnatón, Lampis, los propios Lamón y Driante y sus respectivas mujeres), mientras que el potentado Dionisófanes y su hijo Astilo se muestran justos y magnánimos.
Aunque no tan apreciada como las novelas de Aquiles Tacio y Heliodoro, Dafnis y Cloe tuvo cierto éxito ya entre los autores bizantinos, y a lo largo de lo siglos XVI y XVII fue traducida a diversas lenguas europeas (la más célebre traducción de esta época es la francesa de Jacques Amyot, de 1559), coicidiendo con el apogeo de la novela pastoril. La primera edición del texto griego se publicó en Florencia en 1598. En el siglo XVIII la obra fue también muy apreciada, como testimonian la admiración de Goethe o la influencia evidente de la novela en el Pablo y Virginia de B. de Saint-Pierre.
En España la situación fue bastante diferente, ya que no hay huellas claras de influencia de Dafnis y Cloe en la novela pastoril del Siglo de Oro y además la primera traducción castellana del texto no apareció hasta 1880, de la pluma de Juan Valera (quien incurre en pintorescas justificaciones y componendas para mitigar la sensualidad de la obra). En nuestro siglo es sin duda la novela griega más apreciada y traducida en toda Europa, y ha inspirado a numerosos pintores y músicos, como Ravel.

Autor

  • Enciclonet