A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
PeriodismoLiteraturaBiografía

Cohen, Marcelo (1951-VVVV).

Narrador, periodista y traductor argentino, nacido en Buenos Aires en 1951. Exiliado en España a raíz de la toma del poder, en su país natal, por parte de las Fuerzas Armadas, residió por espacio de más de veinte años (1975-1996) en la ciudad de Barcelona, donde desplegó una intensa labor periodística, creativa e intelectual que le convirtió en una de las voces más destacadas del panorama cultural catalán del último cuarto del siglo XX.

En su faceta de periodista, Marcelo Cohen brilló a gran altura en diferentes medios de la prensa escrita, y llegó a publicar sus artículos y reseñas culturales en algunos de los diarios españoles de mayor prestigio y difusión, como El País (de Madrid) o La Vanguardia (de Barcelona). Además, durante varios años ocupó el cargo de redactor-jefe en la revista cultural El Viejo Topo, y colaboró también con cierta asiduidad en otra de las publicaciones culturales más relevantes de la España contemporánea, la revista Quimera. A su regreso a Argentina, siguió manteniendo una fructífera relación con las secciones de pensamiento y cultura de los medios de comunicación, plasmada en sus frecuentes ensayos y reseñas aparecidos en el rotativo Clarín y en la revista de periodicidad mensual Página 30.

Al tiempo que desplegaba esta brillante y notoria actividad periodística, Marcelo Cohen se enfrascó en una fecunda labor de traductor que, apoyada en su vasta formación humanística y en su asombrosa capacidad para el dominio de los idiomas más diversos (hablaba con soltura, además del español, el inglés, el francés, el italiano, el portugués y el catalán), le permitió verter a un exquisito molde castellano algunos textos tan valiosos de las Letras universales como Fausto, del poeta y dramaturgo inglés Christopher Marlowe; El alquimista, del coetáneo de éste Ben Jonson; Lady Susan, de la novelista británica Jane Austen; los célebres Cuadernos de notas del norteamericano nacionalizado británico Henry James; el ensayo Sobre poesía y poetas, de Thomas Stearns Eliot; Ventanas altas, del inglés Philip Larkin; Poesías escogidas, del estadounidense Archie Randolph Ammons; Adagia, del también norteamericano Wallace Stevens; El precio era alto (dos volúmenes de cuentos del gran narrador estadounidense Scott Fitzgerald); Exhibición de atrocidades, del novelista británico James Graham Ballard; La máquina blanda y El billete que explotó, del norteamericano William Burroughs; Escritos sobre Joyce, del italiano Italo Svevo; Quincas Borba, del brasileño Machado de Assis; y, entre otros muchos títulos, Felicidad clandestina, de la compatriota de este último Clarice Lispector. En total, Marcelo Cohen es autor de más de cuarenta traducciones, tanto de textos ensayísticos como de creación literaria.

En su faceta de escritor, se dio a conocer como novelista durante su prolongada estancia en la Ciudad Condal, donde han visto la luz la mayor parte de sus narraciones extensas. Entre sus prosas de ficción más destacadas, conviene recordar las tituladas El instrumento más caro de la tierra (Barcelona: Montesinos, 1982); El país de la dama eléctrica (Buenos Aires: Bruguera, 1984); El buitre en invierno (Barcelona: Montesinos, 1984); Insomnio (Barcelona: Muchnik Editores, 1985); El sitio de Kelany (Id. Id., 1987); El oído absoluto (Id. Id., 1989); El fin de lo mismo (Madrid: Anaya y Muchnik / Buenos Aires: Alianza, 1992); El testamento de O'Jaral (Id. Id. / Id. Id., 1995); Inolvidables veladas (Barcelona: Minotauro, 1996); y Un hombres amable (Buenos Aires: Norma, 1998).

JRF.

Autor

  • J. R. Fernández de Cano.